| |
Moj uporablja angleški na žalost
|
| |
| |
Angleški - valjda
|
| |
| |
Te slovenski prevodi so preprosto povedano preveč slovenski. Imel sem inštaliran slovenski language pack za office in windowse, pa sem vse spremenil. Preveč uporabljam teh angleških izrazov, da bi jih potem mešal s knjižno slovenščino.
|
| |
| |
kljuka:
Angleški - valjda
Em? Jaz imam slovenskega. Zato tudi tako slovnično pridno pišem.
|
| |
| |
Kot veste jaz zelo podpiram slovenščino in vse to ampak nekaterih izrazov pač ni mogoče ustrezno prevesti. Tako, da xp, office, firefox - english. Kako bi zgledalo programiranje v slovenščini
Jaz.VnosnoPolje1.Besedilo.Pisava.Odebeljeno = Da
spremenil: kljuka (29.10.2009 ob 19.59.31)
|
| |
| |
Zaenkrat še Slovenski xP je pa to zadnji post v njem...sedaj že pripravljam CD za visto (kako pa se ga da pripravljati )
|
| |
| |
kljuka, če se ti da vse to kodo lokalizirat v slovenščino, te podpiram pri tem
spremenil: Džeri (29.10.2009 ob 22.45.46)
|
| |
| |
Po moje pa sami prevodi sploh niso problem.
Mogoče se sicer na začetku res slišijo čudno, vendar si jih po nekaj časa uporabe kar hitro privadiš in ti je čisto običajno.
V splošnem pa smo lahko kar veseli, da imamo lahko operacijski sistem v slovenščini, saj s tem slovenski jezik drži stik s novostmi iz tehnologije.
Nova uporaba besed je vedno čudna. Sam se še spomnim, kako smo se smejali besedni zvezi "zagon programa" (kam za hudiča pa se zaganja ), sedaj pa je zaganjanje programov povsem običajen pojem.
Če pa bi uporabljali samo samo angleško verzijo, bi sčasoma samo še več angleških besed prodrlo v slovenski jezik, kar pa mislim, da ni prav.
Da pa se malo posujem s pepelom, pa povem, da sam več ali manj uporabljam izključno angleški jezik. Razlog za to je enostaven in sicer je precej lažje najti rešitev določenega problema v angleščini, saj je baza uporabnikov z angleško verzijo precej večja.
|
| |
Prikazujem 1 od skupno 1 strani |
|